印刷屋さんと夏祭り
スポンサードリンク
夏祭りが近いので、堰を切ったように仕事が入ってきました。印刷屋さんによっては、夏枯れで全く仕事がなくなる場合と、夏祭りに向けた入稿で、てんやわんやになる場合があるようです。当方は、後者。
夏祭りというのは、コミケともいいます。
実際には、コミケ後にある主要都市の同人誌即売会向けの印刷物も多かったりします。つうかうちは4Cのデータ入稿(ポロリは無しよ)しか受け付けていないので全く仕事がこないほうだと思います(つまりオールカラーは同人誌としての売れ筋ではないってことです)。なんでもすれちゃう印刷屋さんはもっと大変だと思います。
昨日仕事をして分かったことは、CLANNAD と書いてあってもいろんな読み方があるということです。クラネイド、クラウド(ファイファン?)、グラナダ(そりゃ日本テレネットだ [softcity.com])など社内でいろんな読み方が生まれ、そして二度と読まれることは無いでしょう。
もっとも、CLANNAD(クラナド)は「家族」を意味しない、なんて言う人が近くにいるのもどうかと思いますが。個人的にはやっぱりグラナダがツボです。
スポンサードリンク
トラックバック(0)
トラックバックURL: http://blog.dtpwiki.jp/MTOS/mt-tb.cgi/270
コメントする