和文欧文の間にスペースを「原稿(プレーンテキスト)」で入れておくことについて
スポンサードリンク
はてなブックマーク - void GraphicWizardsLair( void ); // 日本語文の中に混在する英単語の前後に「いわゆる半角スペース」を入れるのはバッドノウハウなので、それを自覚して使う方が良い [b.hatena.ne.jp]
↑ここで「今度入稿するときに気をつけようと思います」いっている人たちはスクリプトで置換できますよねー
ところで、
> emとenの違いがあるのはなんだったかな?和文/欧文間のスペースだったと思います。
3.3はenスペース、4.xはemスペースに対する比率だったかと。
Quark: Products:http://japan.quark.com/techdb/db_075.html [japan.quark.com]
オペレーション側の意識が低いと、とんでもないことになりますよね。
うちは、QuarkXPress はチラシレイアウトソフトとして使っているので、和文欧文間スペースは 0 なんですけど。(←つまり意識低い)
スポンサードリンク
トラックバック(0)
トラックバックURL: http://blog.dtpwiki.jp/MTOS/mt-tb.cgi/1715
コメントする